Recent Updates

Assalamu Alaykum!

We recently updated the following lessons:

Showing posts with label Bahasa Sug. Show all posts
Showing posts with label Bahasa Sug. Show all posts

Saturday, January 17, 2015

Telling Time

Assalamu Alaykum!

Today in sha Allah we will talk about how to tell time in Bahasa Sūg. It’s simple so I would expect that you could learn this in a day or two.

First here are the things we need to review or learn first for those who haven’t read the other lessons.

1. The Basics of Numbers

The basic way of naming numbers in Bahasa Sūg. You can access the old post I published about this topic in: NUMBERS in Bahasa Sūg (I haven't edited this post yet, there might be some mistakes in there). Just learn the numbers from 1-59 first, coz that's the only thing you need to know to tell time haha.

Then remember the magic word LISAG. Just add the word "Lisag" which signifies "time" BEFORE the number and you will have it, the time of the day! (The word Lisag doesn't even have an English translation! Cool huh?). 

Example:

One o'clock = Lisag + (one = hambuuk) =  Lisag hambuuk*
Five o'clock = Lisag + (five = lima) = Lisag lima

*Hambuuk is one of the many words in Bahasa Sūg equivalent to the English word “one (1)” and as we have learned in the past lessons about numbers #link#, we will use hambuuk instead of isa in telling time.

2. Other words to know:

Maynaat = morning
Mahapun = afternoon
Duwm = night/evening
Mataas-suga = Noon

We usually add any of the above words in the end of saying the "time" of the day. Like "Lisag siyam sin duwm" (It's 9 o'clock in the evening). "sin" is the article "of" usually placed before the words maynaat, mahapun, duwm or mataas-suga.

Examples:
One o’clock in the afternoon = Lisag hambuuk sin mahapun
 Five o’clock in the morning = Lisag lima sin maynaat
[Listen to VR]

3. Including Minutes

To include the minutes, just place the conjunction "iban" (and) after the "hour" then mention the minutes by saying the numbers (from 01-59) then add "minit"  in the end.

Format: Lisag (hour) + iban + (number in minute) minit + sin maynaat/mahapun/duwm

Example: How to say 4:30 PM
Four (4) is upat and Thirty (30) is katluan in Bahasa Sūg, and PM = mahapun. So we get


"Lisag upat iban katluan minit sin mahapun."


You can also use the word tunga’ (half) for “30 minutes” to signify “half of an hour”. So instead of saying Lisag upat iban katluan minit (4 and 30 minutes) you can just say Lisag upat iban tunga’ (four and half hours) which is the same.

"Lisag upat iban katluan minit sin mahapun."
"Lisag upat iban tunga' sin mahapun."
[Listen to VR]

4. Asking for time.

Use this when you want to ask or answer what time is it:

"Lisag pila na?" (What time is it?)
Lisag siyam na sin maynaat.” (It’s already 9 in the morning)
 [Listen to VR]

"Lisag (time) na sin maynaat/mahapun/duwm"

That is all! We will end this lesson here. A special mention to Miss Florian, this lesson was part of her request :) and there you go! You now have learned how to properly tell time in Bahasa Sūg. For the correct pronunciations of the words mentioned here, please listen to the voice/video records provided.

Here's the voice record for all the examples mentioned in this post. Listen to them or download the audio file:

[VR]


Downloadable Audio file: Telling time

Til our next lesson,
Salam Kasilasa and Magsukul for supporting Tausūg101!
-Anakiluh






Tuesday, April 29, 2014

Translations 10

Al P.: 
Assalamu Alaykum Taymanghud.

I hope you can help me find the meaning of this word in tausug: "CONGRATULATIONS'
Please help me utoh.. I need this word, post ku kasi ha fb kasi my wife just got pregnant... greet aku kanya in tausug..u know what mean.. hope you could help

Anakiluh:
Good day Taymanghud and Assalamu Alaykum.

Do you happen to understand Bahasa Sug? or are you a Tausug yourself, too? Sorry I just need to know po.
As far as my little knowledge on bahasa Sug, there is NO TRANSLATION for the word CONGRATULATIONS... (or maybe there is, but its already used long time ago, and I am not aware of it, magmaaf tuud :( Anyways, The locals would usually use the original english term in congratulating other pipol as "congrats!" and the like. But if youwan to be more "different" you can use the Arabic term instead. you can say "Mabrook!" to mean congratulations, or better yet "Alhamdulillah!" (praise be to Allah!" for indeed that is the best way to congratulate someone.

I hope I was able to help somehow taymanghud.

Even then, let me say "MABROOK! to you and your wife! ALHAMDULILLAH, Allah had bestowed a very wonderful Blessing to both of you :-D MashaAllah, May Allah keep your family happy and healthy. Ameen.

Salam Kasilasa!

==============

Kylie G.:
Hi Sir can I asked a favor ? can you translate these words:
  
How much.
How much is this?
Time.
What time is it?
Small.
This is too small.
Big.
That is bag is big.
House.
Our house is very huge.
Little.
Ten little indian.
Eat.
Have you eaten?
Monday.
Tuesday.
Wednesday.
Thursday.
Friday.
The 12 months.
                                                               THANKS YOU!

Anakiluh:
Hello Kylie :-)

I just finished my last exam, and was happy to receive more emails about Tausug101.

Here are the translations:

How much.                 = Pila siyn
How much is this?       = Pila siyn ini?
Time.                          = Waktu
What time is it?           = Lisag pila na?
Small.                         = Asibi' (Pls see "Lesson 10: Adjectives")
This is too small.         = Asibi' tuud sa ini.
Big.                            = Malaggu'
That is bag is big.        = In bag yan malaggu'. 
House.                        = Bay 
Our house is very huge.= In bay namu' malaggu' tuud.
Little.                           = Asibi' or Manahut (synonyms with small)
Ten little indian.            = Hangpu' asibi' Indiyan (There's no translation for "Indians")
Eat.                             = Kaun
Have you eaten?          = Nakakaun na kaw?
Monday.                      = Isnin (See Lesson on "The days of the week")
Tuesday.                      = Salasa
Wednesday.                 = Albaa
Thursday.                    = Hammis
Friday.                        = Jumaat
The 12 months.           = Same with Arabic/Islamic Calendars but not equivalent with Gregorian calendar. Pls google the "12 Hijrah Months" for more info.

I hope this helped :-)

Pls kindly help us promote TAUSUG101 by
(1) liking our FB page:   https://www.facebook.com/Tausug101
(2) Visiting the blog and learning from it :-)
and (3) Sharing the knowledge to other friends!
Some of these examples are already discussed in our lessons in TAUSUG 101 (www.tausug101.blogspot.com

Magsukul tuud! (Thank you very much!)
Kamaya (take care)

-AnakIluh
==================


Tuesday, April 15, 2014

Translations 8


M.A.C: 
Good day! What was the meaning of AMUNA & KAYAN in tausug? Tnkyouu

Anakiluh:

Good day!

Both of them can be translated in different ways depending on how they are used.

"Amuna" is used to determine the subject, it can be translated as "That's it" as in "Amuna sa ini in liyawag ko." to mean "THIS IS what I am looking for". or it can be used as "Amuna in iyan ku", to mean "I told you so".


"Kayan" on the other is not a aTausug term. or maybe a different term, say of two words: "ka" and "yan". "Ka" is the equivalent of the article "ba" in tagalog as in "Nakita mo ba?" (in Tausug: "Kiyta' mu ka?") "Yan" can be used as "That or This", as in "Yan in kitab ku". "That/This is my book".

If we will combine the three terms ( I presumed they were used in one sentence "Amuna ka yan" can be translated as "IS THAT IT?"

its kinda weird how they turned out to mean that way :)

Sorry cant check my references, been busy. Just message me up if you still need more translations

Thanks! 

===========

Jeron P.: 
Hi I have a report tom about tausug words. I had a hard time translating some wors. Please, please translate these 

Paaralan
Bulaklak
Dumi
Malaki
mayaman
Tubig
Tanong
Bahay 
Pintuan

If you can send them today, please. Thanks. 

Anakiluh:
Hello :)

Good thing I signed in today. Here are you're Translations:
Bahasa Sug are italized

Paaralan = Iskul (from "school")
Bulaklak = Sumping
Dumi = Lummi'
Malaki = Malaggu'
Mayaman = Dayahan
Tubig = Tubig
Tanong = Pangasubu
Bahay = Bay
Pintuan = Lawang


Enjoy the rest of the day!
-AIMD

JP: Hi. Please translate these two tagalog words. Tanhks very very much. You are a very big help to my report in Fil40. :)
* patay
* Kapatid

Anakiluh:
Patay is also Patay in Bahasa Sug. But to give you more examples on how they differ in Filipino:

When using Patay in past tense, you can use 2 words: Piyatay (killed, with emphasis on actor as in "Piyatay sin kuting in ambaw": The cat killed the mouse) or Miyatay ("was killed/died", with emphasis on subject of verb, as in "Miyatay in kuting"; The cat died)

Kapatid is Taymanghud.
================================

Note: This is part of the series "Translations from my inbox". I am sharing some selected emails and questions/translations-to-be-done sent by our readers :) Their identities were hidden for, you know, privacy thing. And oh, THIS IS NOT AN ABSOLUTE ANSWER TO THEIR QUESTIONS! I am no expert in this field so please, if you happen to notice any errors in these posts pls do notify me that I may correct them.
I would gladly hear your concerns :D naks

Thank you for visiting and supporting this humble blog :)
Hope you will continue learning Bahasa Sug the fun way!

Salam Kasilasa!
-Anak iluh



Monday, February 18, 2013

Piil: An intro to Verbs


February 18, 2013  Monday


         Bismillah. This is an Introductory post for “Part 3: Verbs” in Tausug 101: Learning Bahasa Súg. For the list of past lessons, please go to: Lists of Lessons

         Piil the TauSúg term for Verbs comes from the Arabic “Fi’lun” or “Fi’il” (Faa-‘Ain-Laam) which means “Action” or simply put, “Verbs”. These terms are involved in actions that had been done before (past), that is being done (present), and will be done in the future (future).


         In learning any languages, learning the verbs and their different forms is perhaps one of the hardest things to do (at least for me). There are just a lot of things to consider in changing the verbs done in the present to its past tense, then the future, and so on.  This of course is also applicable to our beloved Bahasa Súg. Really, a single post like this would be enough for us to realize how complicated the Tausug Verbs and their constructions, forms and applications are. That’s why we have this “Introduction”, hopefully to make things less complicated, In shaa Allah.

         Let’s look at some examples of Piil in Bahasa Súg:

Bahasa Súg English
Root word Kaun To eat
Past Kimaun aku tinapay. I ate bread.
Kiyaun ku in tinapay. I ate the bread.
Nakakaun aku tinapay. I have eaten bread.
Present Kimakaun aku tinapay. I am eating bread.
Kiyakaun ku in tinapay. I am eating the bread.
Nagkakaun aku tinapay. I am eating bread.
Future Kumaun aku tinapay. I will eat bread.
Kaunun ku in tinapay. I will eat the bread.
Makakaun da aku tinapay. I will soon eat bread.

                Here, we have the root word Kaun which means “To eat” and the some of the forms it can take. If we want to use the Past form of the word Kaun, we can choose from the different past forms it has. Among those are Kimaun and Kiyaun which both means “ate” or Nakakaun which means “have eaten”.  On the other hand, to use it in Present form, we can either use Kimakaun, Kiyakaun or Nagkakaun. Same goes with the Future forms, Kumaun, Kaunun, and Makakaun.


                Tricky isn’t it?

The examples we have above are nothing but a few of the many different forms a Tausug Piil can have, depending on how it is used. This only shows how complicated the Piil  are. For a complete list of the different forms of Piil in BahasaSúg (all 43 of them!), you can download the file “Manga kapiil-piilan: Different forms of Verbs in Bahasa Sug” at the end of this post.

Before we begin learning the Piil here are some things we have to know first:

Root Words

         Tausug Piil, just like any verbs in other languages follow certain rules in word construction. They can change from one form to the other, together with their meanings, depending on how they are used in a sentence.  And one enormous factor that can help a beginner in mastering the different forms of the verbs is by knowing which part of the word is actually the Root Word (Piil Puunan*) and which is not. Of course, because the root words of each verb can always be different, knowing the Not-Root-Words (the affixes or Hurup gaganap) will be helpful. 

The Affixes used in Piil

         Affixes according to wikipedia are “units of words” attached to root words to form a new word. There are many affixes used in constructing Piil in Bahasa Sug. These are prefixes, infixes and suffixes added to the root words of a verb that changes their meanings. Here is a list of the common affixes added to Piil in Bahasa Sug:


Prefixes
(added at the beginning)
Infixes
(added in between)
Suffixes
(added at the end)
Im-
-im-
-un/-hun
Iy-
-iy-
-an/-han
Um-
-um-
-a/-ha
Na-/Ma-

-i/-hi
Naka-/Maka-


Nag-/Mag-/Pag-


Nang-/Mang-


Pa-/Piya-/


Ka-/Kiya-


Ha-/Hika-



                By simply removing these affixes in a verb, one will be able to identify the root word and thus the meaning of the verb itself. Soon we will learn that a Piil mayexhibit attachment ofone of the affixes above singularly like Imiyan, Kumita’,and Bassahun; or with two or more affixes as in Piyabaytaan, and Naglingugan.  Familiarize with these “affixes” and things will be easier on the next lessons to come, In shaa Allah.


Changes in Sounds

         Another unique thing that is mostly found in Piil in Bahasa Sugis how letters (or sounds) can change from one form to the other. We have already learned about how the letter /D/ can change into the sound of /R/ in lesson 3##link##. In learning the verbs, there are a few more changes similar with that of letters /D/ and /R/ that we must be familiar with. They are the following:

The Letters B and P can change to /M/: Verbs starting with letters B and P will have the sound of /M/ in some form of verbs like: Bayta’ to Namayta’; Patay to Miyatay; and so on.

The Letters S and T can change to /N/: Verbs beginning with letters S and T can also take the sound of /N/ just like in Sukna’ to Nanukna’ and Taykud  to Nanaykuri.

The Letter K can change to /Ng/: Verbs starting with K like Kita’ and Kaykit can change and take the sound of /Ng/ as in Nangita’ and Nangaykit, respectively.

And of course, the Letter D can change to /R/. As learned in Lesson 3.


                POINT OF INFORMATION: The abovementioned changes don’t always happen every time the verb with the corresponding letter changes forms. There are only certain conditions when these changes are done which we will soon learn in the succeeding lessons.

Sunday, January 13, 2013

BL4: Days of the Week

               Bismillah. This is the 4th Bonus lesson for “Tausug 101: Learning Bahasa Sug” by Anak Iluh. For lists of lessons, please go to: Lists of Lessons.

                Alhamdulillah, after yet another long time of no updates in this blog, we finally managed to come back. Alive. No, the lectures in Tausug 101 have not yet ended. There are still a lot of wonderful things to be learned in Bahasa Sug. We are just—how do we say this—preparing, to improve our lessons in shaa Allah. We know that our readers are already itching for the next lessons to be published. So today, we have prepared a short bonus lesson for our readers: The days of the Week.


The Days of the Week

               There are seven days of a week (of course). And because the Tausugs are among the Muslims, we also follow the Hijrah Calendar and thus the Arabic version of the “months” and “days” as well. We will not talk about the Hijrah Months coz it would take us another lesson (and another title than above); we will just talk about the names of the “days” in Bahasa Sug and other “things” that are indirectly or directly related to them.

               Adlaw is the equivalent of the English word “Day”. And Duwm, on the other hand is the equivalent of “Night”. Other terms that we must learn by heart are:
Bahasa Sug English
Adlaw Day
Duwm Night
Biháun Today
Káhapun Yesterday
Ta’kisa The day before yesterday
Kunsuwm Tomorrow
Ku’nisa The day after tomorrow
(No, not the Movie.)
Duwm ini Tonight
Kábii Last night
Mahinaat/Maynaat Morning
Mahapun Afternoon
Mataas Suga Noon
Tungaan Duwm Midnight
Hangka pitu A week
                Learning the terms above will make you an expert in learning the days and nights of Bahasa Sug. The names of the seven days in the week are as follows:

Ngán sin manga adlaw ha lawn sin hangka pitu
(Names of the days in a week)

Bahasa Sug English
Ahad Sunday
Isnin Monday
Salása Tuesday
Albaa Wednesday
Hammis Thursday
Jumaat Friday
Sabtu’ Saturday
*Note: There are no nursery-songs for these names. Feel free to make your own.

                Now let us put those terms we just learned into applications. Here are the common statements using the “days” of the week:

Monday, October 29, 2012

Adjectives Using Sipat

          Bismillah. This is the second part of Lesson 10 in “Tausūg 101: Learning Bahasa Sūg” by Anak Iluh. For more lessons, please check out the page on “List of Lessons”.

          Last time we have introduced the common Tausūg Sipat (Adjectives), their usual structures and some of their irregular forms. Today we will talk about how a sipat is used in a sentence (At least just the easy ones, for now). Let’s begin the lesson by observing the following examples first:

Bahasa Sūg
English
bāy
(our favorite example haha)
House
(1) Bāy malaggu’
Big house
(2) Malaggu’ bāy
Big house
(3) In bāy malaggu’
The house is big.
(4) Malaggu’ in bāy
The house is big.

          The first two examples are the usual way of directly describing an object (bāy, “house”) using a sipat (malaggu’, “big”). The last two examples are the ‘complete’ form of sentences as we added the noun marker in, which is the equivalent of the English article “the” (remember that noun-markers must always be placed before the noun it identifies). There are times that interchanging the orders of the two (object and sipat) does not affect the construction of the sentence whatsoever. But there are also times that one form (say examples 1 and 3, wherein the object comes before the sipat) is more preferred than the other form (examples 2 and 4, which is the opposite).

          Again, there are no grammar rules yet as how to call these forms; so for the sake of this lesson and for us to have something to use in this site only, we will make our own ‘names’ to call them. [A friendly reminder, these are not official names or rules of grammars in Bahasa Sūg. We just want to make things easier for our readers in this site. If you happen to find any mistakes here, please do inform us that we may correct them immediately. Magsukul]

          The first form is shown in examples (1) and (3) wherein the object (bāy) comes before the sipat (malaggu’). We will call this form the Object-Sipat Form or O-S Form (weird huh?). Examples (2) and (4) will be the other forms: the Sipat-Object Form or S-O Form, wherein the object comes after the sipat thus the name. We will be using the two names throughout the lesson, in sha Allah.  

Bahasa Sūg
English
 O-S Form
S-O Form
badju’ malummi’
malummi’ badju
dirty shirt
sapi’ matambuk
matambuk sapi’
Fat cow
babai malingkat
malingkat babai
beautiful girl
tinapay mapasu’
mapasu’ tinapay
hot bread


Using sipat with possessive pronouns


          So, how do we say “My big house” or “His dirty shirt” in Bahasa Sūg? Again, (as we always do) let us learn from these examples:

Bahasa Sūg
English
 O-S Form
S-O Form
bāy ku malaggu’
malaggu’ báy ku
my big house
badju’ niya malummi’
malummi’ badju niya
his dirty shirt
sapi’nila matambuk
matambuk sapi’nila
their fat cow

          Remember that we have learned in lessons 6 about dependent possessive pronouns (genitive form). These pronouns cannot stand alone and thus they must always come after an object. In OS Form, we observe that the pronouns ku, niya, and nila are placed after their respective objects, and before the sipats. In the SO Form, because the object already comes in the end, the pronouns are simply attached to the phrases.

Note: For all of these examples we have, the OS Form is more preferably used in conversations and is more accepted. Although they basically mean the same, the O-S Form is more, uhm, clear and easily understood. As for the reasons why… We unfortunately don’t know. Hehe. The S-O Form simply feels awkward to say or hear; there’s this “something’s missing here” feeling, so avoid using the S-O form alone with pronouns in conversing, if possible.

Monday, September 24, 2012

Lesson 9: Conjunctions I

          Bismillah. This is the 9th lesson on “Tausug 101: Learning Bahasa Sug” by Anak Iluh. For lists of lessons, please go to: Lists of Lessons. There is a short quiz at the end of this lesson.

          In the previous lesson, we have learned the three noun markers “in”, “hi” and “hinda”. We have differentiated the three markers on how they are used as indicators of nouns (“in” for proper nouns and “hi/hinda” for common nouns). These three noun markers actually have their other form: they can also exist and function as conjunctions! In this lesson, we will discuss the conjunction forms of these three articles and their usage. Apparently, all of the three conjunctions we are about to tackle, are forms equivalent of the same, common term: the conjunction “of”.

The Conjunction “sin”

          The Tausug conjunction “sin” corresponds to the English conjunction “of” and the Tagalog “ng” which basically denotes possession. And just like the article “in”, “sin” is only used with common (improper) nouns or objects. Maybe we can say, “sin” is the conjunction form of “in”. Let us study the examples below:

Format: <Noun 1> + sin + <Noun 2>
Langguage
Example 1
Example 2
Tausug
Lawang sin báy.
Taumpa’ sin bagay ku.
Tagalog
Pintuan ng bahay.
Sapatos ng kaibigan ko.
English
(The) door of the house.
(The) shoe of my friend.
*NOTE: There are other forms and usage of the word “sin” in a sentence, but for now, we will only focus on this form.

          In Example 1, the first noun Lawang (Door) is followed by our conjunction “sin”; then by the second common noun Báy (House, which is a common noun). When this kind of word order happens (that is, “sin” is in between two nouns), the first noun or object <Noun 1> will basically become a part or property of the second noun or object <Noun 2>. This is what we mean by “possession”; Noun 1 is possessed by Noun 2. So in the example “Lawang sin báy”, we are informed that the object Lawang is indeed part of the common noun, Báy

          Same principles govern the second example, but in here we are now using a common, personal noun Bagay (Friend) instead of an object. The first noun Taumpa’ (Shoe) is a ‘possession’ of the second noun, Bagay.


Conjunctions “hi” and “hinda”

          Remember in lesson 8, we have discussed the primary forms of “hi” and “hinda” as noun markers. This time we will meet their other forms (although without changing spellings) as equivalents of the possessive conjunction “of”.  

          Also following their Noun-marker forms, the conjunctions “hi” and “hinda” are both used with proper nouns (esp. names of persons) or identified objects only. And because they also function as equivalents of the conjunction “of”, they also denote possession. These two are the same as the Tagalog conjunctions “ni” and “nina”. Here are a few examples:

Also following the same format:
<Noun 1> + hi + <Name 2> for singular n.
<Noun 1> + hinda + <Name 2> for plural n.

Langguage
Singular
Plural
Tausug
Báy hi Omar.
Bagay hinda Sandra.
Tagalog
Bahay ni Omar.
Kaibigan nina Sandra.
English
(The) house of Omar.
(A) Friend of Sandra (and others).

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

ads

Like us on Facebook!

Improving our site!

Assalamu Alaykum!

MashaAllah! We just reached our 80,000th view! ^_^ Thank you all for supporting this humble blog. Magsukul!

Although we haven't post much updates these past months, rest assured that we are working hard as well to improve this site in sha Allah. We are now updating our old posts, and guess what? We will add more videos and voice records in the future! Horraay!

Feel free to message us your suggestions by sending an email. Just visit the "Contact us" page. If you want to lend us a hand, we are more than willing to accept you! :D

Salam Kasilasa!
-Anakiluh (Tausug101 Admin)